مكتبة الملك عبد العزيز تثري أدب الرحلات بترجمة 20 كتابًا عالميًا عن الجزيرة

أنجزت مكتبة الملك عبد العزيز العامة مشروعا ثقافيا ضخما شمل ترجمة 20 كتابًا من أمهات كتب الرحلات العالمية.
وتناولت هذه الإصدارات المترجمة جغرافيا وتاريخ شبه الجزيرة العربية و السعودية في مراحل مختلفة قبل التأسيس وبعده.
تنوع جغرافيا وجنسيات الرحالة
وشهدت قائمة المؤلفين تنوعا لافتا يجمع رحالة ومستكشفين ومؤرخين من بريطانيا وفرنسا وسويسرا واليابان وروسيا وألمانيا والبرازيل والهند.
وزار هؤلاء الباحثون مهد العالم الإسلامي في مكة والمدينة لرصد وتوثيق العادات والتقاليد ونمط الحياة السائد بالمنطقة.
مرجعية علمية
ويتيح هذا النتاج المترجم للدارسين فرصة ثمينة للوقوف على أساليب التدوين اليومي والآراء الفنية التي اعتمدها الزوار الأجانب.
وركزت التدوينات على رصد طرق القوافل والمواقع الأثرية والمناطق النائية التي تأثر بها المصورون والعلماء خلال جولاتهم الطويلة.
شهور في ديار العرب
ومن أبرز المؤَلفات التي تضمنها المشروع كتاب شهور في ديار العرب للعلامة مسعود عالم الندوي والذي ترجمه سمير نوح.
ويسلط الكتاب الضوء على الأوضاع الثقافية والاقتصادية والاجتماعية التي عاصرتها البلاد خلال القرن العشرين مبرزا ملامح الهوية العربية.
تم نشر هذه المقالة مكتبة الملك عبد العزيز تثري أدب الرحلات بترجمة 20 كتابًا عالميًا عن الجزيرة للمرة الأولي علي صحيفة الوئام.









